鸟说文言文翻译 鸟说文言文翻译及注释

我读书的房屋旁边有一棵桂树 。桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它 。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成 。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧,毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟 。雏鸟将要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食 。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来 。

鸟说文言文翻译 鸟说文言文翻译及注释

文章插图
房屋的主人玩笑地用手摇它的巢,它们就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停 。一天,我从外面来,见巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了 。问它们的去向,是某人屋主的童仆抓走了 。唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是合适的地方,才被奴仆屈辱而死 。那人世上的路就很宽吗?
鸟说文言文翻译 鸟说文言文翻译及注释

文章插图
原文:余读书之室,其旁有桂一株焉 。桂之上日有唁唁然者即而视之则二鸟巢于其枝干之间去地不五六尺人手能及之 。巢大如盏,精密完固,细草盘结而成 。鸟雌一雄一,小不能盈掬,色明洁,娟皎可爱,不知其何鸟也 。雏且出矣,雌者覆翼之 。雄者往取食,每得食,辄息于屋上不即下 。
鸟说文言文翻译 鸟说文言文翻译及注释

文章插图
【鸟说文言文翻译 鸟说文言文翻译及注释】主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣 。小撼之小鸣,大撼之即大鸣,手下鸣乃已 。他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及彀,无有 。问之,则某氏僮如取以去 。嗟乎!以此鸟之羽毛洁、而音鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖?乃托身非所,见辱于人奴以死!彼其以世路为甚宽也哉?

    推荐阅读